当过明星吗,你就写文娱? 第一百七十九章 这不是普通的双语歌

余惟这一手同样出乎其他嘉宾的预料。

刚开始他们也以为余惟要合唱,毕竟这小子打辅助很厉害,不仅能粉饰搭档的缺点,甚至能化腐朽为神奇……

然后余惟告诉他们他不打辅助,而是伴奏。

孟寒和苏歆楠一听倒是也没啥,毕竟这次的素人嘉宾很厉害,即便他不打辅助舞台也撑得住。

谁知道余惟连伴奏都不是,他居然还想着跟在后面再唱一次。

谁家合唱分两次唱啊?

虽说这首歌不错值得反复品味,但真要唱两遍大家也吃不消,毕竟那种临场初见的惊喜感已经消失了。

唯一的好处是,好像终于能听到余惟唱日语歌了。

虽然这个好处他们现在也不是很感兴趣就是了,相比之下,观众现在还是更想弄清楚这首歌到底是不是他写的。

急急急急急,能不能先说个痛快话?

看到余惟这离谱的双人舞台编排,现场只有一个人开心,那就是祁洛桉。

各唱各的可太好了,时至今日,她自然是和余惟合唱最为默契的歌手,其他人怎配与她相提并论?

先前唱完歌的樱谷梨绪早已退至一旁,把舞台彻底让给了余惟,她也不会什么乐器,只能给前辈打打拍子助助兴了。

虽然观众们更想求证歌曲的来源,但在余惟正式前,大家还是默契的闭上了嘴。

台下的喧嚣像潮水般退去,余惟的演唱还是得尊重一手,有什么事听完再说吧。

当前奏重新开始流淌,余惟低下头,将麦克风缓缓贴近。

但让观众大跌眼镜的是,从他口中出现的并非大家刚才听到的日语段落,而是字正腔圆的中文。

“后来我总算学会了如何去爱

可惜你早已远去消失在人海。”

明明是最为熟悉的语言,但在这一瞬间,观众居然莫名感受到了一种陌生感。

刚才也不是这样的啊,怎么忽然变中文了?

听到中文歌词,他们的第一反应居然是“可惜,听不到余惟唱日语歌了”,茫然了数秒后,他们才后知后觉反应过来。

艹,这是首双语歌!

而且余惟开头第一句就把问题的答案给出来了,后来,这首歌正是余惟里那首《后来》。

他没把读者当外人,而是留着在节目上唱。

他也没有让粉丝白来一趟,这期节目依然是新歌。

他更不会令大家失望,大家不仅能听他唱歌,还是一首单独演唱。

他甚至怕大家听不懂,特地准备了两个版本……

这些让他们反复可惜的要素一一实现,再加上刚才的钢琴演奏,这期节目哪里是不该来,简直就是超大杯。

赚麻了!

“果然是中文。”

孟寒饶有兴致的看向舞台上演唱的余惟,刚才他拿起话筒准备再唱一遍的时候,孟寒就隐隐有这种感觉。

哪有一首歌唱两遍的,特地分开唱,二者在呈现上肯定有所不同。

几位嘉宾,还有观众席的祁缘和祁洛桉都是懂行的,他们知道余惟肯定会改编,让两次演唱做出区分,就是不知道具体怎么改。

其中最好的改法,绝对是拿出双语版本,一方面能让观众更直观地理解这首歌,另一方面,有中文版本也能避免很多不必要的麻烦。

现在的互联网环境,一个不留神就是一顶天大的帽子,这是不能碰的话题。

余惟同时给出两个版本,不仅体面而且全面,没人能以此挑他的毛病。

好小子,每一步走这么稳当,一看就是能成大事的人!

与原版女性视角的细腻温柔不同,余惟的演绎多了一份男性的深沉与克制,再加上他声音特有的叙事感,一开始大家就有所触动。

“后来终于在眼泪中明白

有些人一旦错过就不再。”

这几句歌词充满了遗憾和无奈,大家为之一愣,在情绪被调动的同时,他们心中不免升腾起一个新的问题,错过?谁?

类似的问题祁洛桉上次在《像我这样的人》时已经问过他了,都是艺术表达罢了,没必要深究。

似乎是为了佐证余惟这首歌只是艺术表达,他的下一句直接来了句“栀子花白花瓣落在我蓝色百褶裙上”……

难不成余惟真穿过百褶裙啊,又不是苏格兰人,意象嘛挺正常,说不定这首歌就是余惟看过女生青春故事才有的灵感呢。

虽然余惟没法带入这样的情景,但他对于歌曲的掌握度实在太高了,轻柔唱法的转变成功实现了故事感到画面感的过渡。

在他流畅的唱法转换后,大家仿佛亲眼目睹了那个穿着百褶裙的少女场景,成了故事的见证者。

这种逐渐真实层层递进的情感,带着不可思议的穿透力,让他们直观感受到了回忆的力量。

在孟寒眼里,这种细节处理很显功力,这是余惟对歌曲的深刻理解,也证明了他不仅会创作,更有敏锐的音乐感知力。

歌手唱歌哪能每首歌都适合自己,能把不适合的歌唱出东西,那才叫本事。

余惟倒是没想那么多,这种改编几乎是他本能的行为,之前他给素人嘉宾打了那么多次辅助,对这种辅助早已经熟的不能再熟。

不过这一次,他是自己辅助自己……

之前的帮唱经历仿佛是在抗压训练一般,对于现在的余惟来说,独唱完全不在话下。

“那时候的爱情

为什么就能那样简单

而又是为什么人年少时

一定要让深爱的人受伤。”

这句看似平淡的发问,像一把精准的钥匙,打开了每个人心中那座封存青春记忆的密室,观众席瞬间陷入一种奇特的寂静。

舞台上,余惟的声音带着淡淡的沙哑,每一个字都像是从心底挤出,充满了回忆的感慨。

这句歌词充满了对青春时光的怀念与反思,许多中年听众听到这里,不禁低下头,若有所思。

以前的爱情,没有现实的考量,没有复杂的算计,只有心动的纯粹,从什么时候起,大家已经不再相信所谓的爱情了……

现在尖锐的男女关系和对纯真年代的怀念与无奈,让这句简单的歌词拥有了千斤重量。

讲个笑话余惟不擅长写情歌,也不知道这个说法是哪个大聪明网友提出来的,这还不会写情歌啊,太不会写了。

余惟只是很少写简单的情情爱爱罢了,从《红豆》到《泡沫》再到《后来》,都是超越一般情歌范畴的经验诗篇。

可能正因为没谈过恋爱才使得他的笔触更有格局,真谈过说不定已经爱恨情仇去了……

祁洛桉表示大家说得对,一人一个键盘记她账上。

当歌曲进入最经典的高潮部分,余惟已经完全投入到音乐中。

他的声音此刻变得高亢而充满力量,不再是开始的低沉诉说,而是变成了一种近乎呐喊的释放,不需要什么华丽的演唱技巧,有的只是真挚情感的奔涌。

“后来我总算学会了如何去爱

可惜你早已远去消失在人海

后来终于在眼泪中明白

有些人一旦错过就不再。”

伴随着他充满力量的演唱,将全场情绪推向高潮,这时,他不再仅仅是一个表演者,而成为了集体情感的传导者。

《后来》这首歌的魅力在于它触动了所有人都存在的遗憾与成长,很容易引起共鸣。

它之所以能成为毕业神曲和ktv必点榜前三,就是因为简单而深刻的含义,爱需及时领悟,珍惜胜于追悔。

年少不知曲中意,再听已是曲中人,这正是这首歌跨越二十余年仍撼动人心之处。

当最后一句“有一个男孩,爱着那个女孩”唱完,余惟缓缓放下麦克风,和听众一并聆听着最后的旋律。

这首歌能成为经典,跟原作优美的曲子也脱不开关系,没必要踩一捧一,两首歌各有各的独到之处。

场内寂静了两三秒钟,随后爆发出雷鸣般的掌声,这应该是观众鼓过最复杂的一次掌,毕竟余惟这次的演出太一波三折了。

樱谷梨绪的演唱不容忽视,掌声也是对她刚才演出的补完和称赞。

还得是余惟,写了首日语歌就算了还亲自做个汉化,同一首歌唱两次,差点把他们拉扯麻了。

两种语言带来的听感完全不同,双语歌一前一后,这是一种前所未有的绝佳体验。

来现场看这期节目实在太幸运了,他们能吹五年!

台下,许多人仍沉浸在歌曲带来的情绪中,有年轻情侣紧握双手,也有中年人若有所思地望向远方。

也不知道日语版本的翻译能不能体现出这种深刻的遗憾出来……

余惟还等着孟寒例行惯例来一句“叹为观止”呢,半个月没听怪怀念的。

谁知道孟寒听完歌却是眉头紧皱,似乎没什么发表称赞的准备,不是这首歌不够好,而是不太对。

虽然他听不懂日语,但这首双语歌两个版本编曲明显不一样,侧重点也有所不同。

日语版编曲简洁纯净,突出人声的治愈感,但余惟唱的《后来》,在副歌部分明显以弦乐铺底,烘托了哀伤情绪,强化“爱情遗憾”的悲剧感。

虽然旋律一样,但听感跫然不同,他一时也不知道该怎么评价,想叹也叹不出来啊。

“余老弟,你这双语歌是不是……风格不一样?”

直觉告诉他,这不是一首简单的双语歌,两首歌的歌词,绝不只是简单的互译而已。

观众听到孟寒老师这话有点后知后觉,好像刚才两个人演唱的风格,是不太一样啊。

一个温暖治愈一个哀伤追忆,从曲风上就能感觉到出来。

只是刚才大家还沉浸在余惟写日语歌的惊愕里没回过神,后面又在欣赏新歌,完全没来得及细想。

“是不太一样,日语版本的《未来へ》主题是母爱。”

母爱?

你管这叫不太一样,这根本就是完全不一样好吧。

日语版本歌颂亲情,中文版本追忆爱情,这跨度是不是太大了,谁家双语歌这么整?

这不是简单的双语歌,而是同曲不同词甚至风格都完全不一样的双语歌……

这特么就是两首歌!

一首是有情感支撑的励志治愈之作,一首是青春的纪念符号,那能一样吗?

本以为余惟搞一首日语歌上来已经让人摸不着头脑了,没想到还有高手。

谁家好人一个舞台塞两首新歌上去啊?